Maybe”, “perhaps”, và “possibly” .Tất cả các từ này ít nhiều đều giống nhau. Cả ba từ này đều cho thấy là một điều gì đó là có thể xảy ra, có thể thực hiện được, có thể là có thực. v.v. Tuy nhiên sự khác nhau thực sự về nghĩa giữa các từ này là khi chúng ta dùng các từ đó và trong những ngữ cảnh được dùng.
Maybe: Đây là một từ không trịnh trọng, thường được dùng trong ngôn ngữ hàng ngày.
ví dụ: Maybe we’ll skip school today.
Ví dụ: “Are you going to Anna’s party?”. ” Hmmm… maybe.”
Perhaps: Đây là một từ lịch sự hơn, không quá trịnh trọng mà cũng không quá bỗ bã. Đây là một cách trung dung để diễn tả khả năng có thể xảy ra.
Ví dụ: “There were 200, perhaps 250, people at the theatre”.
Ví dụ: “Perhaps we should start again”.
Possibly: Đây là một từ trịnh trọng hơn hai từ trên, đặc biệt thường được dùng trong thỏa thuận hay bất đồng.
Ví dụ: “Do you think he will apply for the job?”.
“Hmm. Possibly, possibly not”. Hay: “He may possibly decide to apply for the job”.
Tóm lại: nhìn chung là, mặc dù không phải trong tất cả mọi trường hợp, nhưng nhìn chung là có sự khác biệt khi dùng: “maybe” là thân mật, không trịnh trọng, còn “perhaps” là trung dung hơn, không thân mật mà cũng không trịnh trọng, và “possibly” là hơi trịnh trọng hơn một chút.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét